LEGGERE LE ISCRIZIONI FUNERARIE ALLA LUCE DEL DIRITTO SEPOLCRALE ROMANO: L’EPITAFFIO CATANESE DI IVLIA FLORENTINA

Francesco Arcaria

Abstract


READING THE FUNERAL INSCRIPTIONS IN THE LIGHT OF ROMAN SEPULCHRAL LAW:
THE EPITAPH FROM CATANIA OF IVLIA FLORENTINA
The Author examines the Constantinian epitaph of the little girl Iulia Florentina, who died in Ibla and was buried 10 days
later in Catania. According to the current interpretation, the 10 days between death and burial elapsed for the transport from the
first to the second city. But the time frame is too long for the journey and too long for a body to remain unburied and exposed to
decay. Therefore, the Author proposes a second possibility that is completely antithetical to that of transporting the body from one
city to another, and conjectures that – although there are no clues to this effect that can be derived from the epitaph – a burial had
been made first temporary in the city of Ibla, where his death had occurred, and then, following a transfer which took place ten
days after his death, to the final burial in another city (Catania). The confirmation of this supposition comes from the detailed examination
of the discipline provided by the Roman sepulchral law in such cases: Paul. Sent. 1.21.1, 2, 3 e 4; CTh. 9.17.5.1 e 7; CI.
1.2.3 ; CI. 3.44.1, 10 e 12; D. 11.7.38, 39 e 40; D. 47.12.3.4. This also allows us to explain the unusual dating contained in the epigraph
with the position of Corrector of the province of Sicily by a certain Zoilos, as an authorization from the local authority was
required for the transfer of the bodies.
L’auteur examine l’épitaphe constantinien de la petite fille Giulia Fiorentina décédée à Ibla et enterrée 10 jours plus tard à
Catane. Selon l’interprétation actuelle, les 10 jours entre la mort et l’inhumation se sont écoulés pour le transport de la première à
la deuxième ville. Mais le délai est trop long pour le voyage et trop long pour qu’un cadavre reste non enterré et exposé à la décomposition.
Par conséquent, l’auteur propose une deuxième possibilité qui est complètement antithétique à celle du transport du
corps d’une ville à une autre, et suppose que – bien qu’il n’y ait aucun indice à cet effet pouvant être obtenu à partir de l’épitaphe
– un enterrement avait d’abord temporaire dans la ville d’Ibla, où sa mort était survenue, puis, à la suite d’un transfert intervenu
di
x jours après sa mort, à l’inhumation définitive dans une autre ville (Catane). La confirmation de cette supposition vient de
l’examen détaillé de la discipline prévue par la loi sépulcrale romaine dans de tels cas: Paul. Sent. 1.21.1, 2, 3 e 4; CTh. 9.17.5.1 e
7; CI. 1.2.3 ; CI. 3.44.1, 10 e 12; D. 11.7.38, 39 e 40; D. 47.12.3.4. Cela nous permet également d’expliquer la datation inhabituelle
contenue dans l’épigraphe avec le poste de Correcteur de la province de Sicile par un certain Zoilos, car une autorisation de
l’autorité locale était nécessaire pour le transfert des corps.

L’Autore esamina l’epitaffio di età costantiniana della bambina Giulia Fiorentina morta a Ibla e sepolta 10 giorni dopo a Catania.
Secondo l’interpretazione corrente, i 10 giorni fra la morte e la sepoltura trascorsero per il trasporto dalla prima alla seconda
città. Ma il lasso di tempo è troppo lungo per il viaggio e anche troppo lungo perché un cadavere restasse insepolto ed esposto alla
decomposizione. Pertanto l’Autore prospetta una seconda possibilità del tutto antitetica a quella del trasporto del corpo dall’una
all’altra città, e congettura che – per quanto non vi siano indizi in tal senso ricavabili dall’epitaffio – si fosse provveduto prima ad
una sepoltura temporanea nella città di Ibla, dove era avvenuta la morte, e poi, a seguito di un trasferimento avvenuto dopo dieci
giorni dal decesso, alla sepoltura definitiva in un’altra città (Catania). La conferma di tale supposizione viene dal dettagliato esame
della disciplina prevista dal diritto sepolcrale romano in tali casi: Paul. Sent. 1.21.1, 2, 3 e 4; CTh. 9.17.5.1 e 7; CI. 1.2.3 ; CI.
3.44.1, 10 e 12; D. 11.7.38, 39 e 40; D. 47.12.3.4. Ciò consente di spiegare anche l’insolita datazione contenuta nell’epigrafe con
la carica di Correggente della provincia di Sicilia da parte di un certo Zoilos, in quanto per la traslazione delle salme era necessaria
una autorizzazione dell’Autorità locale.
KLEYWORDS
Catania, Corrector Siciliae, Iulia Florentina, Roman sepulchral law, Zoilos.


Full Text:

 Subscribers Only

Refbacks

  • There are currently no refbacks.